• 法国,过客。(France, Passing.)

    日期:2011-10-21 | 分类:摄影作品 | Tags:法国 巴黎 芒通 戛纳 马赛

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/tancxf-logs/169018333.html

    去巴黎就像去见一个心仪已久的女人。

    去之前朝思暮想言语万千,一旦站在她面前时却是大脑空白,以前的种种都无从表达,只是茫然而机械地穿行在她的街巷之中。

    幸好,我住在巴黎19区的一个朋友家里。“房东”是个83年出生的女孩,离异的父母都是艺术家,她本人是个设计师。踏进她那间一室一厅的居室,墙上的大幅作品映衬着地上凌乱的鞋子衣物,一种亲切感油然而来。那种从普通民居二楼起居室推开百叶窗眺望街景的感觉和从居民楼大门踏上巷子拐入大街又转进街角某个地铁车站的感觉,抑或还有早晨在某个临街的咖啡馆里边吃热腾腾面包边注视着对面小教堂门前聚集的准备做弥撒人群的感觉,多少唤起了我对巴黎的某些印象。我明白自己对这座城市的感知,应该不在于从各类媒介看到过无数遍的埃菲尔铁塔,凯旋门和塞纳河,而是动用我所有感官的功能,搜集我对踏在台阶路上的、品尝食物的和弥散在城市空气里的颗粒还有让人摸不着头脑的法语的感知,这些感知共同形成了我对巴黎的印象。

    在巴黎的前几天天气晴朗得不可开交,惹得不少巴黎市民在自家得晒台上脱得赤条条享受“sunbath”。但是我却一直认为晴空万里的天气适合那些纯粹的旅游,总希望能从巴黎发现一些旅游之外的东西,多少给自己带来一些小小的惊喜和刺激。万里无云的大晴天太过爽朗和干脆,以至于让所有的一切都一览无余,氤氲的阴雨天就像佐料,让巴黎这道大餐变得更有滋味。到第五天,就在我获知第二天巴黎即将降温并变天的消息时,朋友兴奋的对我说,他们已经定下去法国南部的火车票,未来的4天我们将在法国南部风景优美的地中海沿岸的海滨城镇度过,以便摆脱巴黎将临的“坏天气”,迎接南部的阳光和海水。

    铁路线沿着地中海岸边一路伸展,串起了法国南部海滨的几个旅游胜地。马赛(Marseille),土伦(Toulon)、嘎纳(Cannes)、尼斯(Nice)、一直到法国和意大利边界上的芒通(Menton)并且跨过了法意边界到了意大利边境小镇文蒂米利亚(Ventimiglia)。途中甚至我们还享受了一次可遇不可求的法兰西特产--罢工,让南部之行的旅程险些中断。马赛对于法国来说是一个很特别的城市,强烈的北非风情弥漫在马赛,鸽子和海鸥乘着海腥味的风在马大街小巷里穿梭,不时落地取食地上游人剩下的食物残屑。不少法国人甚至认为马赛更象北非某个国家的城市而不是法国。嘎纳和芒通对我而言都是地中海边的小城镇,区别只是一个出产电影节,另一个盛产柠檬。法意边境的意大利小镇文蒂米利亚的老城让我很流连,保护得当又没有旅游开发之气。南部之行最后一天的清晨,我在里头足足呼吸了两个小时的新鲜空气,照片倒成了很次要的事情。在品尝了马赛的鱼汤、嘎纳的海水和芒通的柠檬汁还有文蒂米利亚的意大利面后,我还不时地惦记起巴黎的“坏天气”。

    初到巴黎,房东问我准备在法国呆多少天,我说10天左右吧。对方不假思索的回答说10天逛巴黎都不够呢。我知道,无论何种角度我都是一个游客或者至多是个“过客”,但我总不安分得想去寻找一些能引起我兴奋的刺激,这种刺激,类似于使我味蕾兴奋的芒通柠檬汁,也类似于使我神经兴奋的巴黎阴郁天气。

    France, Passing.

    To travel in Paris, just like to date a lady I have admired for such long time.

    Before the trip I have dreamed of expressing thousands, but once I stood in front of her and my brain became empty and could not express anything.What I could do was just wandering in the streets of paris
    mechanically.

    Fortunately, I lived in Paris 19, a friend's
    two-room flats. "The Landlord" is a girl borned in 83 years,whose parents are both artists, she herself is a designer. H er large size works on the wall against the background of mass shoes clothes on the floor, a kind of intimacy came spontaneously. I liked the feeling of sraring the street from the windows of second-floor living room, the feeling of entering a metro station after turing a street conner, and the feeling of sitting in a street cafe eating hot croissants with coffee and watching a mass of people gathered in front of the door of a small church on opposite side of the street. These feelings aroused some of my impressions of Paris. I understood, my perception of Paris city should not be reminded by Eiffel Tower, Arc de Triomphe and the Seine which could be seen in variety of media. I could use all my senses to collect the steps on the road, tastes of food and smell dispersed in the air of Paris, along with the confusing french language. These perceptions formed my impression of Paris toghther.

    The weather of paris was so nice and many residents of Paris were stripped naked on the balcony, enjoying the "sunbath". But I thought c loudless sunny day is too bright and crisp, that it makes everything too clear, and the glommy weather, jsut like some condiments which could make Paris more “delicious”. The fifth day in Paris, I learned the weather will be cool down in the following several days. My friends told me with great excitement that in order to avoid the following bad weather in Paris and to meet the southern sun and sea, they have booked the train ticket to southern France , the next four days we would be in the scenic southern France along the Mediterranean seaside.

    Railway line stretching all the way along the Mediterranean coast, strung a few seaside resort in southern France. Marseille, Toulon, Cannes, Nice and Menton a small town on the
    French-Italian border. We crossed border arrived the destination- an Italian town named Ventimiglia. We also enjoyed the way and even a nice gift of the French specialty - the strike, so the journey was almost interrupted. To France, Marseille is a very special city, a strong North African style filled in Marseille, pigeons and seagulls riding the wind in the narrow streets, feeding on the ground picking food debris remained from tourist . Many French peoples even think that Marseille is more like a North African city rather than France. Both Cannes and Menton are small towns locate on the seaside of Mediterranean , the difference between them is just film festival or lemon producing. French-Italian border town of Ventimiglia so I hang around the old town, properly protected and no tourism development of the gas. Southern line of the last day of early morning, I was inside a full breath of fresh air for two hours, photos, pour into a very minor thing. Taste the soup in Marseille, Cannes and Menton lemon juice water there Ventimiglia pasta, I remembered from time to time in Paris, the "bad weather."

    My friend asked me how long do I prepare to spend in France, I said about 10 days. "10 days is not even enough for Psris only."he replied. I know, no I am just a visitor, or a "passing" to Paris, but I always want to find some
    stimulus which can make me really exciting, these stimulus, similar to Menton lemon juice which excited my taste buds , and Paris gloomy weather which aroused my mood.

    巴黎全城俯瞰。59层210米高的蒙巴纳斯(Tour Montparnasse)大楼是巴黎制高点,也是巴黎唯一的一幢摩天大楼。在这里,我明白了中国的大城市规划和建设的蓝本是美国式的而非欧洲式的。

    Bird's-eye view from Tour Montparnasse, Paris.

    巴黎,住处的窗口的景致。

    The view from the windows of flat I lived in.

    巴黎,住处冰箱里的食物。

    Foods in refrigerator, Paris.

    巴黎,我的房东。

    My "landlord",Paris.

    巴黎,住处楼下的大门。

    The gate of flat, Paris.

    巴黎,埃菲尔铁塔。

    Eiffel Tower, Paris.

    巴黎,塞纳河边。

    Seine River, Paris.

    巴黎,第八区一处待改造的老房子。

    Old buildings in reconstruction,Paris.

    巴黎,地铁。在我的想象里,地铁总是一个城市最传神的地方之一。

    Metro, Paris.

    巴黎,蒙马特高地所在的蒙马特区(Montmartre)是巴黎最年轻的一个区,也是1871年巴黎公社革命的发源地,更是众多艺术家聚集地,十九世纪末的著名画家高更、卢梭、雷诺瓦、毕加索、布拉克等都曾在此为生计作画,现在的蒙马特也有不少画家每天给如织的游人画像。

    Montmartre,Paris.

     

    蒙马特的咖啡馆,对面就是闻名遐迩的“红磨坊”。

    Cafe in Montmartre.

    蒙马特高地上的圣心教堂(Eglise du Sacré-Coeur )。

    Eglise du Sacré-Coeur, Montmartre.

    巴黎,一幢蒙着防护网的维修中的建筑。

    A building in reparing, Paris.

    巴黎,卢浮宫的某个中庭。

    Louvre, Paris.

     

    在巴黎,我才真正感受到了“国际性”的意义。巴黎街头,商店里、地铁中,各种肤色,各种语言交汇在一起。

    I really undersood the meaning of " international" in Paris. Various colors of people in streets , shopping malls , metros ,  ​converged together.

    巴黎,路标。

    Road sign, Paris.

    巴黎,铁路枢纽。

    Railway, Paris.

    法国南部的火车上,窗外就是地中海海滨。

    On the train to southern France.

     

    马赛,街边的旋转木马。

    merry-go-round, Marseille.

    马赛,一个幼教老师正把一些玩具弄进小巷尽头的幼儿园里。

    A kindergarten teacher carrying some toies through a lane.

    马赛,日落时分。

    Sunset, Marseille.

    马赛,教堂里正在举行一场仪式。

    Ritual in church, Marseille.

    马赛港的渔民在海边设摊卖海鲜。

    The fisher selling his seafoods, Marseille.

    一对坐在私家车里设摊的马赛渔民老夫妇。

    An old couple in their car selling seafoods, Marseille.

    马赛港,游轮上的游客。

    A tourist on the cruise, Marseille.

     

    嘎纳,街头。

    Street of Canner.

    嘎纳火车站的售票窗口。

    Ticket office, Canner.

     

    芒通,老城。

    Old town, Menton.

      

    意法边境上意大利小镇,文蒂米利亚老城。

    Old town, Ventimigilla.

    嘎纳,地中海海滨,海鸥肆无忌惮地在头顶盘旋。

    Seaside of Mediterranean, Canner.

    (完, The End.)

    分享到:

    评论

  • 照片颜色好看!怎么ps的,学习学习:)
  • 哥们 最近可以好 去摄影圣地法国了 还有上次那MAKINA 还在?
    回复阿标说:
    恩,去法国了。你最近如何?

    你说的是Makina w67?
    2011-11-11 10:44:03
  • 平遥见过,用的啥机器?
    回复22catcher说:
    m9.
    2011-11-07 22:10:59
  • hello,这组很棒! 颜色好看,用的胶片吗?http://22catcher.com/
    回复22catcher说:
    你好,谢谢。<br />
    不是胶片,是数码的。

    看你9月份的片子,你也去过平遥参展了吧?
    2011-11-03 22:03:49
  • 好久没看你照片了。
    回复梦 琪说:
    我也是,兄弟最近拍的不错。
    2011-11-03 22:02:57